Tuesday, January 12, 2010

Lost in translation

This evening on our ride home from preschool
we had a few errands to run
One of our errands including picking up a breast pump.
(hey, those things are expensive and they must be passed on)
The Boy begins in with his questions
"Where are we going?"
I quickly reply "I have to pick up a breast pump"
as soon as the words came out of my mouth
I began to kick myself for not making up something, anything else
"A breastapumper?"
"uh huh" I figure, if he's saying it wrong, noone will know. But his translation was pretty close on.
Is this something that I should really correct his pronunciation on?
I think not.
I run into the house grab it, and as I jump back in the car,
The Boy calls out "Is that the breastapumper?"
"Yep"
"Can I see it?" he asks.
So I hold the bag up and show him some bottles and bags as quick as possible.
"Can I hold it?" he continues.
"NO!" I have to draw the line somewhere!

Let's change the conversation Son.
"How was school today?"
"Good." his normal reply
"Does your boss give you homework at work?" he asks
I begin to explain "Ummm...well kinda, I have emails and stuff."
"Where does your boss live?" he continues with the questions.
"In Yorba Linda."
"OUR Belinda?" he asks
"No, YORBA Linda!" I say a litte louder and with more emphasis this time
"My Belinda or His Belinda?"

www.daysoffivelives.blogspot.com

1 comment:

MOMSWEB said...

LOLOL! I'm waiting for your book or to read these classic remarks somewhere! Tooo funny!

Follow along through the fun and agony as we try to figure out how to raise two completely opposite teenagers- Teen 1, the fiesty yet inquisitive one, Teen 2 quiet but wise-cracking and our ball full of energy known as The Boy. It aint always pretty, but we’ll sure try to make the best of it!
These are the stories of our lives…